View Full Version : TEST Patch Y8 - Chinese / Japanese / Korean
Scawen
8th February 2008, 17:49
WARNING : THIS IS A TEST
Hello Racers.
Here is a new compatible test patch Y8.
It contains Chinese, Japanese and Korean Translations.
There are also some fixes including a hot lapping fix affecting South City.
Please read the list of changes below.
Changes in TEST PATCH Y8 :
Double byte character support :
Included Chinese, Japanese and Korean translations
Selectable font for these languages in Game Options
Input Method Editor support including candidate lists
IME automatically switched on and off in text entry dialog
Input language is shown when editing text (white if IME active)
Interface :
Faster text drawing system improves frame rate
Separate text entry field for AI number plates
Welcome screen now has three language columns
Added flags beside names of translations
Multiplayer :
New command /ndebug=no/yes to switch off/on network debug
Dedicated host and network debug show connecting guest IP
FIX : Rapid /ai NAME command resulted in AI with same name
FIX : Rapid /ai command could exceed number of cars allowed
FIX : Joining a host with same name AI resulted in Join OOS
FIX : Skin name buffer overflow exploit
Fixes :
FIX : Wall riding was possible on soft walls at South City
FIX : Select invalid configuration and weather in cfg.txt
FIX : Replay could open reversed configuration in DEMO
DOWNLOAD :
PATCH Y8 (Version Y must already be installed) :
www.liveforspeed.net/file_lfs.php?name=LFS_PATCH_Y_TO_Y8.exe (1.5 MB)
DEDICATED HOST (for hosting only) :
www.liveforspeed.net/file_lfs.php?name=LFS_S2_DEDI_Y8.zip
Windows XP : East Asian Language Support / Font Installation
Multibyte characters are not supported in LFS for Windows 98 / ME. Windows XP and Vista should work well but you may need to install fonts.
If you have Windows XP and currently cannot see the East Asian translations, here's how to set up your computer so it works. See the attachment, in Control Panel click on "Regional and Language Options" then under the "Languages" tab select "Install files for East Asian Languages". Windows will probably ask you to get your XP CD and the fonts will be installed from it.
This is important even if you do not use Chinese, Japanese or Korean translations so you can see East Asian text and player names correctly when you are online.
spiderbait90
8th February 2008, 17:55
Thankyou scawen :)
geeman1
8th February 2008, 17:56
New test patch! :)
mcgas001
8th February 2008, 17:57
Thanks :)
p.s: seems my bug report was right. :nod:
the_angry_angel
8th February 2008, 18:01
New command /ndebug=no/yes to switch off/on network debug
Dedicated host and network debug show connecting guest IP:hug: thank you
DarkTimes
8th February 2008, 18:02
Scawen, I dunno if it's just my computer doesn't support it, but some of the languages don't appear correctly, just empty spaces where the letters should be.
Flame CZE
8th February 2008, 18:04
Good test ptach but in language section i found two Czech language buttons - one with czech flag is normal but the other one is imo the old one with no translated lessons and without the flag. See the attachment.
mcgas001
8th February 2008, 18:06
Scawen, I dunno if it's just my computer doesn't support it, but some of the languages don't appear correctly, just empty spaces where the letters should be.
:really: Did that extract ok and everything? That looks freaky
geeman1
8th February 2008, 18:09
Scawen, I dunno if it's just my computer doesn't support it, but some of the languages don't appear correctly, just empty spaces where the letters should be.I am guessing your computer doesn't support multibyte characters.
baSh0r
8th February 2008, 18:25
well done
duke_toaster
8th February 2008, 18:26
The flags are a little washed out, but other that it looks good :)
Renku
8th February 2008, 18:32
FIX : Wall riding was possible on soft walls at South City
Why aren't all the South City hotlaps deleted?
Lotesdelere
8th February 2008, 18:33
Thanks for the patch but there is something I'm not sure about:
Dedicated host and network debug show connecting guest IP
Does this mean anyone using the network debug can see anyone else IP ? Or is it for admins only ?
Or is it an inclusive AND (Dedicated host AND network debug) ?
duke_toaster
8th February 2008, 18:41
Why aren't all the South City hotlaps deleted?
I imagine that will happen once it becomes final.
srdsprinter
8th February 2008, 18:41
Where's the American Flag under the Language list?
... lol... sorry i had to... especially before someone seriously said that.
duke_toaster
8th February 2008, 18:46
Interesting you mentioned that, maybe we could have a George rather than a Jack next to English :P
Although I wouldn't mind a US flag being there.
If US English gets a separate translation :D
N I K I
8th February 2008, 18:48
Why are all letters and numbers so narrow?
Scawen
8th February 2008, 18:55
Scawen, I dunno if it's just my computer doesn't support it, but some of the languages don't appear correctly, just empty spaces where the letters should be.You have some fonts installed on your computer which claim they support certain character sets but in fact don't. So Windows reports to LFS that these fonts are suitable for the language in question, but then they just draw spaces.
I recommend installing international support from your Windows XP CD. Or if you can find the font "Arial Unicode MS" anywhere and install that, all languages will be supported.
Good test ptach but in language section i found two Czech language buttons - one with czech flag is normal but the other one is imo the old one with no translated lessons and without the flag. See the attachment.Have a look in your data/language folder, delete both Czech translations and then reinstall the patch so you'll have only the correct one.
Why aren't all the South City hotlaps deleted?This is a test patch, not an official patch.
Anyway I don't expect they will all be deleted, I hope we'd only have to delete offending replays.
Thanks for the patch but there is something I'm not sure about:
Does this mean anyone using the network debug can see anyone else IP ? Or is it for admins only ?
Or is it an inclusive AND (Dedicated host AND network debug) This is only visible on the host, or in the host's log file if logging is enabled.
This is displayed on hosts in two cases :
1) If network debug is switched on
2) If the host is a dedicated host
J@tko
8th February 2008, 18:57
If US English gets a separate translation :D
(Control settings)
Make the engine louder and go a bit faster: Right pedal
Make the engine quieter and slow down a bit: Middle Pedal
Turn left: Wheel left
Ah, hard to explain this one - it's the opposite of left. Look up 'right (direction on wikipedia): Wheel right
Um, not all cars have an auto gearbox - you need to use this before you change gear: Left pedal
Make engine quieter without losing speed (+ left pedal): Right Paddle
Hear that big V8 louder and slow down so all the chicks can see you (+ left pedal): Left Paddle
(sorry for useless spam!)
srdsprinter
8th February 2008, 18:59
Typically some Sim makers use a half/half flag Union Jack/Stars&Stripes for English. I was just hoping to avert any poorly misinformed Americans from making fools of our country.
MaxHeadroom
8th February 2008, 19:03
wee, im happy the work continues with the patches!
Andrei221
8th February 2008, 19:09
This is why i like lfs :) always updating.
Lotesdelere
8th February 2008, 19:10
This is only visible on the host, or in the host's log file if logging is enabled.
This is displayed on hosts in two cases :
1) If network debug is switched on
2) If the host is a dedicated host
Ok, got it, thanks for clarification :)
Flame CZE
8th February 2008, 19:24
Have a look in your data/language folder, delete both Czech translations and then reinstall the patch so you'll have only the correct one.
Thanks, solved. But one question again. In Czech language txt file but even in English txt file i didn't find any string like "[language] is not available on your computer". Where can i find it or it will be added in next test patch? Or how?
rediske
8th February 2008, 19:31
I wonder when LFS first appears in the Guinness Book of Records for the game with the most supported languages on this globe... :D :thumb:
duke_toaster
8th February 2008, 19:36
OpenOffice has tonnes more than LFS. If your language hasn't been made, make it :)
rediske
8th February 2008, 19:41
OpenOffice has tonnes more than LFS. If your language hasn't been made, make it :)
I wonder when LFS first appears in the Guinness Book of Records for the GAME with the most supported languages on this globe... :D :thumb:
:tilt:
Inouva
8th February 2008, 19:46
Another ting , the Language "Castellano" is not the same as "español"
Castellano is use in Argentina , and in spain use Spanish ,
We have many different ways of combining words
And use adjectives
And if you hear the Language Spanish and then Castellano , you see is not the same
You shoul put the Argentina flag instead spanish flag
@edit
What is this , the grey squares with letters , is this ok?
48904
Regards Inouva
mcgas001
8th February 2008, 19:46
Scawen. I think you misunder stood my bug report slighty. I ment that the MPSYS error happends on ALL tracks not just aston. Sorry :(
Edit: while im at it. I found this bug too
Look at the pic. theres no X for the window =S
Renku
8th February 2008, 20:30
Look at the pic. theres no X for the window =SI've always used the 'Leave' button to close the window.
batteryy
8th February 2008, 20:35
i love the japanese(or chinece,i hav no idea but anyway) transolation cuz i dont understand anything about it and it looks quite cool:D
aroX123
8th February 2008, 20:52
Wow! a new test patch!
I love this xD
thanks
(now i have something to do)
Edit: will it be more and more test patch now?
Flame CZE
8th February 2008, 20:57
Inouva i think these are characters for chineese or other langs...
ussbeethoven
8th February 2008, 21:29
Might be a bug: actually the needles in chase view are overlaid by text instead of the opposite.
DarkTimes
8th February 2008, 22:01
You have some fonts installed on your computer which claim they support certain character sets but in fact don't. So Windows reports to LFS that these fonts are suitable for the language in question, but then they just draw spaces.
I recommend installing international support from your Windows XP CD. Or if you can find the font "Arial Unicode MS" anywhere and install that, all languages will be supported.
OK - that explains it thanks! :)
T-RonX
8th February 2008, 22:41
Corrupted text in the top left corner.
I don't exactly know how to reproduce it, but it has to do with with swaping from 16bit char language to any other normal language.
Only seems to happen with the big text.
RiGun
8th February 2008, 22:59
Another ting , the Language "Castellano" is not the same as "español"
Castellano is use in Argentina , and in spain use Spanish ,
We have many different ways of combining words
And use adjectives
And if you hear the Language Spanish and then Castellano , you see is not the same
You shoul put the Argentina flag instead spanish flag
@edit
What is this , the grey squares with letters , is this ok?
48904
Regards Inouva
Neh, I don't think so, castellano and spanish are almost the same, you can read each other without any problems, maybe it would be better if instead of "castellano" it was "español". Also castellano is usead in almost all parts of America but USA, Brazil, Canada and some other countrys that I don't recall, so using the argentinean flag woudn't be representative of the language.
dawesdust_12
8th February 2008, 23:00
Is it bad that the first thing I did after installing this patch was cleansing my computer of the Union Jack and getting a Canadian flag in there?
Great patch Scawen, maybe not quite useful for us single-byte speakers, but I'm sure that when I'm 졸려, it might give me something to do.
(Go Google Translate 졸려 if you please, it'll be fun I swear, it even tells the true meaning! Maybe later I'll get my friend to say Thanks.)
Inouva
8th February 2008, 23:04
Neh, I don't think so, castellano and spanish are almost the same, you can read each other without any problems, maybe it would be better if instead of "castellano" it was "español". Also castellano is usead in almost all parts of America but USA, Brazil, Canada and some other countrys that I don't recall, so using the argentinean flag woudn't be representative of the language.
True , but it´s look bad the "Castellano" with spanish flag
-----------
Queda para el OGT que diga castellano y este la banderita española
Porque cuando decis castellano o alguien lo dice se relaciona con argentina y no con españa
dawesdust_12
8th February 2008, 23:22
Hmm, a little bug, when trying to copy+paste in a Korean bit of text "졸려", it doesn't work, it just goes "??" at me instead of the characters.
Scawen
8th February 2008, 23:34
Hmm, a little bug, when trying to copy+paste in a Korean bit of text "졸려", it doesn't work, it just goes "??" at me instead of the characters.Not a bug, but an oversight or technical limitation of Windows. Whatever, it's very annoying, you can't just paste text into a program using the language it has been set to. To make this work you'd have to set Korean as the "language to match the language version of the non-Unicode programs you want to use". But then every backslash you see in Windows will appear as a Won currency symbol and there are various other issues. And this takes a restart every time you change it.
Even if you have multiple languages installed, you can only type into LFS using the language you have set as the "language to match the language version of the non-Unicode programs you want to use".
Scawen
8th February 2008, 23:46
Multibyte characters are not supported in LFS for Windows 98 / ME. Windows XP and Vista should work well but you may need to install fonts.
If you have Windows XP and currently cannot see the East Asian translations, here's how to set up your computer so it works. See the attachment, in Control Panel click on "Regional and Language Options" then under the "Languages" tab select "Install files for East Asian Languages". Windows will probably ask you to get your XP CD and the fonts will be installed from it.
I'd like to add this information to the first post in the thread but first I'd like to hear if this does the job for you so I know if these instructions are enough. This is important so you can see East Asian text and player names correctly when you are online.
dawesdust_12
8th February 2008, 23:46
Ahh, so nothing that I'd want to use unless explicitly setting up a computer for someone who speaks one of the offending languages. No problem with that :)
Scawen
9th February 2008, 00:00
About Castellano and Spanish, my understanding is that there are a few different languages spoken in Spain, such as Castellano, Galician, Catalonian. And these are all Spanish languages although "Spanish" does normally refer to Castellano because it's the most widely spoken language in Spain.
But to be correct, it should be called Castellano to distinguish it from the other Spanish languages.
Here is an article describing how it is known as Castellano in Spain and Espanol in South America.
http://www.spainexpat.com/spain/information/castillian_spanish/
Scawen, I dunno if it's just my computer doesn't support it, but some of the languages don't appear correctly, just empty spaces where the letters should be.Please could you try out this solution (3 posts up) and let us know if it works as described?
http://www.lfsforum.net/showthread.php?p=702801#post702801
Scawen. I think you misunder stood my bug report slighty. I ment that the MPSYS error happends on ALL tracks not just aston. Sorry :(What do you mean? Can you give a full description of the bug or paste a link to the report? I did not do anything that was specific to one track. I can't remember what this is.
Edit: while im at it. I found this bug too
Look at the pic. theres no X for the window =SYou ran out of characters, I'll increase the character buffer space.
DarkTimes
9th February 2008, 00:21
Please could you try out this solution (3 posts up) and let us know if it works as described?
http://www.lfsforum.net/showthread.php?p=702801#post702801
Yes, this works! :thumb:
I did have to insert my Windows XP disk, I also needed to restart my computer too, but it seems to work perfectly now.
Scawen
9th February 2008, 00:26
Thanks for the test.
But I see a problem there with your Japanese and Traditional Chinese fonts which seem to be very wide and characters are being cut off. If you select those languages and click on the font selection button at the top, which font do you see at the top of the list?
EDIT : Strange, most of the characters are being drawn correctly but a lot of them are being drawn too narrow. In fact they are being drawn the right size but it seems they are reporting to LFS that they are narrower than they are so they are being cut off. It looks like a fault related to that selected Thrustmapper font. If you select another font I think it will work.
mcgas001
9th February 2008, 00:37
What do you mean? Can you give a full description of the bug or paste a link to the report? I did not do anything that was specific to one track. I can't remember what this is.
I think i could be wrong. Does the dedi server automatically revert to the closest weather config number to the one you put in? i thought it might show a error and close the LFS.exe but it doesnt seem to react. For example. AS1 if i input (4) would it goto 2 as its closest in line.
and this was my bug report.
http://www.lfsforum.net/showthread.php?t=37623
DarkTimes
9th February 2008, 00:39
Thanks for the test.
But I see a problem there with your Japanese and Traditional Chinese fonts which seem to be very wide and characters are being cut off. If you select those languages and click on the font selection button at the top, which font do you see at the top of the list?
I get a different selection of fonts, depending on which language I choose in LFS. The first in each list is...
Traditional Chinese - Tahoma.
Simplified Chinese - SimHei.
Japanese - MS PGothic.
Korean - Gulim.
It always seems to choose the Thrustmapper fonts by default, which I'm guessing are fonts which were installed by the Thrustmaster software used by my wheel.
I deleted my deb.log file, then ran LFS and selected Japanese, then exited. This is the file it produced.
dawesdust_12
9th February 2008, 00:44
Scawen, another slight issue I had with Traditional Chinese with SimHei at 600 (I don't know what that number means) font, there seems to be a bit of overdrawing of textures, clipping the sides of other fonts, creating little dots on the left sides.
EDIT: Happens at all values atleast though with SimHei, just the size of the . are bigger.
DarkTimes
9th February 2008, 00:44
EDIT : Strange, most of the characters are being drawn correctly but a lot of them are being drawn too narrow. In fact they are being drawn the right size but it seems they are reporting to LFS that they are narrower than they are so they are being cut off. It looks like a fault related to that selected Thrustmapper font. If you select another font I think it will work.
OK, I selected MS PGothic and it looks like this, where the letters are definitely smaller
As I said, it selected the Thrustmapper fonts by default, but I don't know why.
Scawen
9th February 2008, 00:49
Thank you for the test results.
It selected the Thrustmapper fonts by default because they were already there (and wrongly reporting to Windows that they contained East Asian character sets) before you installed the East Asian support. So LFS saved those font names in your cfg file to remember your "selected fonts".
If the East Asian support had been installed before you first ran the patch then the ones at the top of the list would have been selected.
Scawen, another slight issue I had with Traditional Chinese with SimHei at 600 (I don't know what that number means) font, there seems to be a bit of overdrawing of textures, clipping the sides of other fonts, creating little dots on the left sides.
EDIT: Happens at all values atleast though with SimHei, just the size of the . are bigger.Please could you select SimHei in Traditional Chinese, then exit LFS and restart LFS. Then if you could paste the TextMetrics information for Chinese BIG5 from your deb.log file that would be helpful. Thanks, and take your time, I'm off to bed! :)
legoflamb
9th February 2008, 00:56
Please make a "turn off all message sounds" option with the new patch:shy:
Scawen
9th February 2008, 00:58
I think i could be wrong. Does the dedi server automatically revert to the closest weather config number to the one you put in? i thought it might show a error and close the LFS.exe but it doesnt seem to react. For example. AS1 if i input (4) would it goto 2 as its closest in line.
and this was my bug report.
http://www.lfsforum.net/showthread.php?t=37623I think it just bounds it, rather than reporting an error. The most important thing if that LFS should still work regardless of cfg.txt errors.
So it would just make sure the weather and config are valid values after loading the cfg.txt information.
Please make a "turn off all message sounds" option with the new patch:shy:They are renamable / editable / deletable sound effects in the data\sound folder.
dawesdust_12
9th February 2008, 01:09
Here it is Scawen, ChineseBig5 is it?
TextMetrics for CHINESEBIG5 :
tmHeight 64
tmAscent 55
tmDescent 9
tmInternalLeading 0
tmExternalLeading 9
tmAveCharWidth 33
tmMaxCharWidth 66
tmWeight 700
tmOverhang 0
tmDigitizedAspectX 96
tmDigitizedAspectY 96
tmFirstChar 30
tmLastChar 255
tmDefaultChar 31
tmBreakChar 32
tmItalic 0
tmUnderlined 0
tmStruckOut 0
tmPitchAndFamily 7
tmCharSet 136
RiGun
9th February 2008, 01:11
About Castellano and Spanish, my understanding is that there are a few different languages spoken in Spain, such as Castellano, Galician, Catalonian. And these are all Spanish languages although "Spanish" does normally refer to Castellano because it's the most widely spoken language in Spain.
But to be correct, it should be called Castellano to distinguish it from the other Spanish languages.
Here is an article describing how it is known as Castellano in Spain and Espanol in South America.
http://www.spainexpat.com/spain/information/castillian_spanish/
Ah yes you are right, sometimes I forgot that Castellano comes from Castillia, a region of Spain, my bad but here we also use Castellano to refer to our native language and not Spanish as the article suggests, although I don't know about other Castillian/Spanish american speaking countries, but it isn't relevant.
dawesdust_12
9th February 2008, 01:18
Another bug - The Server screen, the ping menu looks like a chaotic, squished together mess, but then pyramids out to be normal.
Bleh, I let more servers load, after a few of them, it runs out of character buffers.
Example Below:
Inouva
9th February 2008, 03:23
About Castellano and Spanish, my understanding is that there are a few different languages spoken in Spain, such as Castellano, Galician, Catalonian. And these are all Spanish languages although "Spanish" does normally refer to Castellano because it's the most widely spoken language in Spain.
But to be correct, it should be called Castellano to distinguish it from the other Spanish languages.
Here is an article describing how it is known as Castellano in Spain and Espanol in South America.
http://www.spainexpat.com/spain/information/castillian_spanish/
For mi POV i see in a bad way the Castellano With a spanish flag
Is like you speak English (In eeuu) with a British flag
i hope you understand me
Another thing , in all games i play when i stall any game and has a option to select the Language
Allways say Spanish and no Castellano , so my idea is , change The Castellano for spanish and done
HaobenXia
9th February 2008, 04:07
I love this patch!!! Thank you Scawen!!!
Impreza WRX
9th February 2008, 04:31
What about Windows 2000?
lfs-drift staff
9th February 2008, 08:14
Is like you speak English (In eeuu) with a British flag
english is originaly from british not from american like french is from france not from some region of canada
legoflamb
9th February 2008, 08:42
They are renamable / editable / deletable sound effects in the data\sound folder.
Oh cool ill delete them right away
jaohard
9th February 2008, 10:11
Thanks for the configurable AI plate names option, but both Player and AI plate names are shortened by changing colors within the text. Could this be set to say nine or ten actual characters displayed and not include the control characters?
BTW, if you change the AI plates, remember that loading a previously saved grid lineup will still contain the old plates and not the new ones. This got me thinking it was not working for a minute or two.
HaobenXia
9th February 2008, 10:18
There is wrong host list when I use the simplified chinese. I think the value is wrong of 3g_txt_x_ms in “Simplified_Chinese.txt” file. So I've modified the value to "%d ms".
mcgas001
9th February 2008, 10:58
Scawen: ive found another bug. Check the pic.
That to the top left of the screen is peoples text. Its gone all weird. The buttons no screen are insim buttons. They are ment to be full to the buttom. Seen as its gone weird. Its made some of them blank.
JasonJ
9th February 2008, 11:04
Not sure if this is caused by our inSim Application (CityLifeCrew Cruise). Might not be fault of LFS. I will investigate and try some more inSim buttons in other ways.
Scawen
9th February 2008, 11:06
There is wrong host list when I use the simplified chinese. I think the value is wrong of 3g_txt_x_ms in “Simplified_Chinese.txt” file. So I've modified the value to "%d ms".I've fixed this in my version now, there was not enough text space for the translated milliseconds string.
Scawen: ive found another bug. Check the pic.
That to the top left of the screen is peoples text. Its gone all weird.It's not really weird, it's just missing the text characters so you only see the background.
I'm increasing the character buffer space so this and all bugs related to missing characters should be fixed in Y9, coming soon (a few hours).
Scawen
9th February 2008, 11:07
Not sure if this is caused by our inSim Application (CityLifeCrew Cruise). Might not be fault of LFS. I will investigate and try some more inSim buttons in other ways.In your version, only 1536 characters can be drawn on screen at once - that is the problem.
mcgas001
9th February 2008, 11:13
It's not really weird, it's just missing the text characters so you only see the background.
I'm increasing the character buffer space so this and all bugs related to missing characters should be fixed in Y9, coming soon (a few hours).
OK, So basically the same kinda bug that was in the last pic i put this thread. Thanks
:)
LFSn00b
9th February 2008, 11:20
Is it me or haven't i seen Data/pic/LFSFLAGS.raw before?
zeugnimod
9th February 2008, 11:22
Is it me or haven't i seen Data/pic/LFSFLAGS.raw before?
That's probably because the flags weren't there before. :really:
dawesdust_12
9th February 2008, 11:35
How do you think I created my replacement for that bloody Union Jack, and have a real flag there instead?
LFSn00b
9th February 2008, 12:07
Oh damn, yes i saw those flags between the languages but i thought they were for the racing(i mean yellow flags and those) :x
MaKaKaZo
9th February 2008, 12:31
About the discussion about "español/castellano" I'd like to give the point of view of a Spaniard, with some links and info too.
Extracted from a nice article from wikipedia:
Las academias de la lengua (http://es.wikipedia.org/wiki/Asociaci%C3%B3n_de_Academias_de_la_Lengua_Espa%C3% B1ola) de los países en los que el término castellano es usado corrientemente (como Chile o Argentina) han adoptado la denominación de idioma español. Para estas academias, que fijan el léxico normativo de su país, el término es de origen filológico (http://es.wikipedia.org/wiki/Filolog%C3%ADa) y no tiene connotaciones políticas. Por ejemplo, según la Academia Argentina de Letras (http://es.wikipedia.org/wiki/Academia_Argentina_de_Letras)[4] (http://es.wikipedia.org/wiki/Pol%C3%A9mica_en_torno_a_espa%C3%B1ol_o_castellano #_note-3) : En el uso general las denominaciones «castellano» y «español» son equivalentes. No obstante, es preferible, en razón de una más adecuada precisión terminológica, reservar el tradicional nombre de «castellano» para referirse al dialecto de Castilla anterior a la unificación, y llamar «español» -como internacionalmente se hace- a la lengua que desde entonces lleva en sí, junto al viejo tronco, los múltiples aportes que otros pueblos de España y de América han dado al «castellano»
Por su parte la Asociación de Academias de la Lengua Española (http://es.wikipedia.org/wiki/Asociaci%C3%B3n_de_Academias_de_la_Lengua_Espa%C3% B1ola) mediante su Diccionario panhispánico de dudas (http://es.wikipedia.org/wiki/Diccionario_panhisp%C3%A1nico_de_dudas)[5] (http://es.wikipedia.org/wiki/Pol%C3%A9mica_en_torno_a_espa%C3%B1ol_o_castellano #_note-4) , que tiene carácter normativo, ha declarado: Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada.
Una vez asentado que ambas formas son válidas, todas las academias de la lengua española, a través del DPD, recomiendan en general el uso del nombre español: Aun siendo sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esa región.
This comes to say, basically, that the terms "español" and "castellano" are equivalent in all Spanish speaking countries. Anyway it's preferable to use "español" (Spanish), and leave "castellano" for referring the old language that originated in the Kingdom of Castile during the middle age.
This is the posture adopted by the "Asociación de Academias de la Lengua Española", which includes all official "Academias de la Lengua" of all Spanish speaking countries.
Anyway it seems that for cultural reasons people in Argentina, Perú and Chile prefer the term "castellano" because "español" has some bad connotations related to the Spanish colonization. Anyway, this does mean that "castellano" is NOT only preferred in Argentina, but also in other countries, and the fact is that the Argentinian dialect differs from the ones from Chile and Perú as much as to the one from Spain. This means that a LFS player from Perú could interpretate "castellano" as incorrect for "standard Spanish" as it's the name of his own dialect as much as an Argentinian do.
Anyway, in Spain we use both "español" and "castellano" in some regions with the same meaning, the only difference may be that "castellano" is often used as a more polite/formal word, but we use them as equivalent words. In other regions that are bilingual, where they use their own regional language, they generally use "castellano" to differentiate it from their regional language, as those regional languages are "Spanish languages" as well. In the most nationalist regions of Spain they don't mind using "español" because they consider themselves a separate nation from Spain.
So, in all regions of Spain when we spot the word "castellano" we think about the official language of the country, not about the dialect they speak in other spanish speaking countries. In fact, I can tell that most people here in Spain don't have a clue about other countries considering "castellano" as the name of their own dialect.
The reason that in LFS it appears as "castellano" may be because of that, and most importantly because there's also a Catalonian translation of the game, and the common thing in this cases is to use "Castilian/Catalonian" in opposition to "Spanish/Catalonian".
According to the official institutions the most correct would be "español" for Spanish and "català" for Catalonian. In case of a custom Argentinian translation, it should be as they do with USA and British English:
"Català"
"Español (España)"
"Español (Argentina)"
This is a good read (in English) about the topic:
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_given_to_the_Spanish_language
PS: Too much of a post, I know... :shrug:
MAE_2007
9th February 2008, 12:46
I'm happy that i speak dutch and not chinese or so because it looks like hell to get it al set in the new patch ... Anyway, thanks for the great patch :)
ATHome
9th February 2008, 14:02
Is there any plan to have some of the new Chinese/Korean/Japanese Characters on the number plate ?
Because in the moment, you couldn't add them to your number plate :shrug:
Inouva
9th February 2008, 14:27
About the discussion about "español/castellano" I'd like to give the point of view of a Spaniard, with some links and info too.
Extracted from a nice article from wikipedia:
This comes to say, basically, that the terms "español" and "castellano" are equivalent in all Spanish speaking countries. Anyway it's preferable to use "español" (Spanish), and leave "castellano" for referring the old language that originated in the Kingdom of Castile during the middle age.
This is the posture adopted by the "Asociación de Academias de la Lengua Española", which includes all official "Academias de la Lengua" of all Spanish speaking countries.
Anyway it seems that for cultural reasons people in Argentina, Perú and Chile prefer the term "castellano" because "español" has some bad connotations related to the Spanish colonization. Anyway, this does mean that "castellano" is NOT only preferred in Argentina, but also in other countries, and the fact is that the Argentinian dialect differs from the ones from Chile and Perú as much as to the one from Spain. This means that a LFS player from Perú could interpretate "castellano" as incorrect for "standard Spanish" as it's the name of his own dialect as much as an Argentinian do.
Anyway, in Spain we use both "español" and "castellano" in some regions with the same meaning, the only difference may be that "castellano" is often used as a more polite/formal word, but we use them as equivalent words. In other regions that are bilingual, where they use their own regional language, they generally use "castellano" to differentiate it from their regional language, as those regional languages are "Spanish languages" as well. In the most nationalist regions of Spain they don't mind using "español" because they consider themselves a separate nation from Spain.
So, in all regions of Spain when we spot the word "castellano" we think about the official language of the country, not about the dialect they speak in other spanish speaking countries. In fact, I can tell that most people here in Spain don't have a clue about other countries considering "castellano" as the name of their own dialect.
The reason that in LFS it appears as "castellano" may be because of that, and most importantly because there's also a Catalonian translation of the game, and the common thing in this cases is to use "Castilian/Catalonian" in opposition to "Spanish/Catalonian".
According to the official institutions the most correct would be "español" for Spanish and "català" for Catalonian. In case of a custom Argentinian translation, it should be as they do with USA and British English:
"Català"
"Español (España)"
"Español (Argentina)"
This is a good read (in English) about the topic:
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_given_to_the_Spanish_language
PS: Too much of a post, I know... :shrug:
>_< , I know all that
BUT MY POINT IS ,
HOW MANY GAME YOU INSTALLED AND IN THE LANGUAGE SELECTION SAY CASTELLANO???????
In my 15 of pc gamer adict , i never see a game when you installed , say Castelano in language selection , Allways say Español or Spanish
But never Castellano
Thats my point i all this , Correct that thing and done
Scawen
9th February 2008, 14:33
Is there any plan to have some of the new Chinese/Korean/Japanese Characters on the number plate ?
Because in the moment, you couldn't add them to your number plate :shrug:No. This is not easy because of the way it is coded, some big changes would be needed.
ATHome
9th February 2008, 14:35
No. This is not easy because of the way it is coded, some big changes would be needed.
Well I guess it's not that important at this time now. ;)
zurdospeed
9th February 2008, 14:41
Inouva, but have all your games a Catalonian translation, too? That IS a Spanish langauge too
So with your idea we`d have:
Spanish (Everywere but Catalunya)
Spanish (Catalunya)
?
EDIT: BTW great patch!
Inouva
9th February 2008, 14:42
Well i done with it , sorry for all that Thing , but i fight for Something has just need to be fine
Now mi las post in the Test patch Y8
Just tellme WHAT YOU SEE IN THE PICK recentely donwload the UT 2004 Just in the language seletion WHAT IS SAY???
48949
Regards Inouva
HaobenXia
9th February 2008, 14:46
I have a question. How can I add more fonts for Chinese?
Gil07
9th February 2008, 15:12
Messages seem to be hiding behind the menu... Same with the needle of the speedo/rev-meter, it's behind the numbers.
http://img261.imageshack.us/img261/3782/02092008150936ev1.th.jpg (http://img261.imageshack.us/my.php?image=02092008150936ev1.jpg)
aroX123
9th February 2008, 15:25
Messages seem to be hiding behind the menu... Same with the needle of the speedo/rev-meter, it's behind the numbers.
http://img261.imageshack.us/img261/3782/02092008150936ev1.th.jpg (http://img261.imageshack.us/my.php?image=02092008150936ev1.jpg)
to small pichure
Flame CZE
9th February 2008, 15:26
to small pichure
http://img261.imageshack.us/img261/3782/02092008150936ev1.jpg
zeugnimod
9th February 2008, 15:26
to small pichure
It's a magic pichure.
Click on it and it gets bigger. :tilt:
aroX123
9th February 2008, 15:27
It's a magic pichure.
Click on it and it gets bigger. :tilt:
yes i know..
but now it does not work..
lowrider181
9th February 2008, 16:31
Attached is a pic of a bug i have found with the rev and speed counter, it explains in the pic the bug....
**** EDIT **** sorry, only just noticed someone else has posted about this bug ><
Scawen
9th February 2008, 16:47
Messages seem to be hiding behind the menu... Same with the needle of the speedo/rev-meter, it's behind the numbers.
http://img261.imageshack.us/img261/3782/02092008150936ev1.th.jpg (http://img261.imageshack.us/my.php?image=02092008150936ev1.jpg)
Messages are supposed to hide behind the menu, in the options screens only, so you can see the options.
It was like this before the new patch and in the new patch I had to code specially for this to keep it working nicely.
Anyway, the bug also seen in your picture (disappearing text) is fixed in my version.
Yaamboo
9th February 2008, 16:50
HOW MANY GAME YOU INSTALLED AND IN THE LANGUAGE SELECTION SAY CASTELLANO???????
Hey, no need to shout. I've seen quite a few places during my life where it says castellano instead of español. If you don't like it, you can change the flag yourself by editing the picture file.
Edit: yeah, no real problems on my end after short testing.
Scawen
9th February 2008, 16:50
Hello all testers!
I had expected to get Patch Y9 out already by now for some of the most important bugs which I have fixed.
But I got onto a good thing also with the text sizes. Some fonts report their size incorrectly and that makes some fonts appear enormous. So LFS now does an analysis of the letter E and makes sure that matches the E size of the LFS font. It seems to work well so I will refine that and get another test patch Y9 out this weekend. I hope today... but maybe tomorrow.
Thanks for the feedback, Scawen
Gil07
9th February 2008, 17:20
Messages are supposed to hide behind the menu, in the options screens only, so you can see the options.
It was like this before the new patch and in the new patch I had to code specially for this to keep it working nicely.
Anyway, the bug also seen in your picture (disappearing text) is fixed in my version.
I always thought it was the other way round, as messages dissapear after a short time anyway :) Thanks.
I happens with the needle of the speedo and rev meter too, don't know if that has been reported already...
Scawen
9th February 2008, 17:23
This allows people to use the options screens even if they have pressed H to show message history.
The clock needles have been reported a few times. This is a different issue that I never thought of before the public test patch and will be fixed soon, but probably not in Y9.
aroX123
9th February 2008, 17:48
Scawen?
How many test patch will it be?
AndroidXP
9th February 2008, 18:00
Depends on how many bugs we find.
Gil07
9th February 2008, 18:00
This allows people to use the options screens even if they have pressed H to show message history.
The clock needles have been reported a few times. This is a different issue that I never thought of before the public test patch and will be fixed soon, but probably not in Y9.
Ok, great, thanks :tilt:
Scawen
9th February 2008, 18:11
Scawen?
How many test patch will it be?eEEEEH :doh:
as few as possible... as many as it takes to get it right?
aroX123
9th February 2008, 18:15
eEEEEH :doh:
as few as possible... as many as it takes to get it right?
yes ok:tilt::thumbsup:
Do your best:D
mcgas001
9th February 2008, 18:16
Rofl!!! :D
zak_mull
9th February 2008, 18:48
Some people just dont get it do they.... :ices_rofl
DanielC
9th February 2008, 18:52
as few as possible... as many as it takes to get it right?
Brilliant answer, lol ... :thumb:
[d9]
9th February 2008, 20:38
hi, thanx for update! i would like to know if this fix patch can stop rooofl's admin control hack to servers?
(it is really not nice, when this guy can reconfigure & kick/ban people on servers without owner's permission... i saw it (demo))
Priitmek
9th February 2008, 20:41
Hello,
just wanted to tell that this test patch does not work very well when using Xfire. LFS crashes before it reaches the main menu.
Sometimes I reach the server list and it crashes there and sometimes after about 20 trys it does not crash. I get no error message, LFS just closes.
However, Xfire managed to get an error report about LFS once, which I already forwarded to Xfire team.
Very strange problem. :schwitz:
shiny_red_cobra
9th February 2008, 20:43
If you can, you should put that error report here too just in case.
Scawen
9th February 2008, 21:23
Thank you all for the testing.
I've now started a new Y9 thread :
http://www.lfsforum.net/showthread.php?t=38679
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.